Cảnh báo: Bài viết này có chứa SPOILERS cho Jujutsu Kaisen #221Pháp sư tối cao Satoru Gojo đã trở lại Jujutsu Kaisen và không còn sớm nữa vì dường như không còn ai có khả năng hạ gục song song Kenjaku-Sukuna. Đó là một cuộc chiến đầy rủi ro ngay cả đối với một người có kỹ năng và kinh nghiệm như Gojo. Ít nhất đó là điều mà những người hâm mộ bản gốc tiếng Anh đã tin tưởng.
Ở trang cuối cùng của Jujutsu Kaisen #221 của Gege Akutami, Sukuna thách đấu với Gojo. Là phù thủy mạnh nhất thế giới hiện tại, đó là một thử thách mà anh ấy nhanh chóng chấp nhận. Mặc dù anh ấy chắc chắn đã dự tính rằng một ngày nào đó điều này có thể xảy ra, nhưng nhiều điều đã thay đổi kể từ khi anh ấy bị giam giữ trong Vương quốc Ngục tù, đáng chú ý nhất là việc Sukuna đã chuyển đổi cơ thể và hiện đang chiếm giữ cơ thể của Megumi. Sau khi biết hoàn cảnh thay đổi của Sukuna, ai đó đã hỏi Gojo, “bạn có thua không?” Câu trả lời của Gojo trong bản dịch tiếng Anh gốc đơn giản nhưng đầy tự tin, “Không”. Tuy nhiên, theo nhiều người hâm mộ song ngữ, câu trả lời của Gojo cho câu hỏi nên được dịch là “Không, tôi sẽ thắng.” Sự khác biệt này rất quan trọng vì “Không, tôi sẽ thắng” là câu trả lời chính xác mà Gojo đưa ra khi được hỏi cùng một câu hỏi ở nhiều chương trước.
Bản dịch của Jujutsu Kaisen đã bỏ lỡ cuộc gọi lại lớn của Gojo
Đây không phải là lần đầu tiên người hâm mộ phát hiện bản dịch không nhất quán, tuy nhiên, sức mạnh của sự phản đối lần này đủ lớn và dữ dội để buộc Viz Media, nhà phân phối manga Shonen Jump của Mỹ, phải chính thức thay đổi bản dịch thành, “Nah, Tôi sẽ thắng.” Một chút sốc vì sự phẫn nộ của họ thực sự có thể thay đổi câu chuyện, người hâm mộ đã lên Twitter để nói lên niềm vui của họ.
Mặc dù sự khác biệt có vẻ không lớn đối với hầu hết độc giả bình thường, nhưng những câu đơn giản như thế này thường là chìa khóa để hiểu điều gì đang diễn ra trong bất kỳ cảnh nào. Đối với những người hâm mộ Jujutsu Kaisen, việc dịch sai thể hiện sự thiếu nhất quán, rõ ràng nhất là nó không thể hiện được sự kiêu ngạo của Gojo.
Có lẽ quan trọng nhất, như những người hâm mộ tinh ý đã chỉ ra, nó loại bỏ khả năng liên kết trở lại cuộc trò chuyện trước đó trong Chương 3, nơi Yuji hỏi Gojo liệu anh ta có thể đánh bại Sukuna, người đã lấy lại hoàn toàn sức mạnh của mình hay không. Gojo trả lời, “Không, tôi sẽ thắng” giống như anh ấy đã trả lời trong Chương 221. Như bất kỳ Jujutsu Kaisen nào cũng biết, Akutami nổi tiếng với những tài liệu tham khảo phức tạp mà hầu như tất cả đều có một số ý nghĩa quan trọng nếu ẩn giấu. Tuy nhiên, nếu bản dịch gốc tiếng Anh được giữ nguyên, bất cứ điều gì Akutami muốn người hâm mộ nghĩ về việc Sukuna thách thức anh ấy, sẽ bị bỏ qua.
Ngoài những lợi ích trong sách của việc sửa bản dịch bị lỗi, còn có một thực tế là bằng cách hành động bằng một tiếng nói, nhóm người hâm mộ Jujutsu Kaisen đã có thể tạo ra những thay đổi giúp nâng cao chất lượng của manga. Điều này cho thấy rằng người hâm mộ có quyền tác động đến các danh hiệu và anh hùng yêu thích của họ. Đó là một động thái kỳ diệu mà thậm chí Jujutsu Kaisen vui sướng sẽ đánh giá cao.
Jujutsu Kaisen #221 hiện đã có trên Viz Media.