Bản tóm tắt
Alya đôi khi thể hiện cảm xúc của mình bằng tiếng Nga, dẫn đến những xung đột và động lực độc đáo. Pseudo Harem khám phá những kịch bản đầy sắc thái và diễn giải lại những ẩn dụ lãng mạn với Eiji và Rin. Cả hai bộ truyện đều mang đến góc nhìn mới mẻ về những chủ đề phổ biến trong anime mặc dù có những khía cạnh mang tính công thức. (118 ký tự)
Nếu chỉ có thể có một khía cạnh tốt của Crunchyrollđó là nền tảng phát trực tuyến thực hiện một công việc đáng kinh ngạc là phát sóng đồng thời một loạt anime đa dạng mỗi mùa mặc dù có rất nhiều anime. Tuy nhiên, thỉnh thoảng, một số người xem thông minh sẽ nhận thấy một số chủ đề trong các tựa anime dường như vô tận trên Crunchyroll, và một trong số chúng có thể được tìm thấy trong mùa hè này Harem giả Và Alya Đôi Khi Che Giấu Cảm Xúc Của Mình Bằng Tiếng Nga.
Cả hai bộ phim hài lãng mạn đều có nhân vật nữ chính bất thường khi thể hiện tình cảm thật của mình với người mình yêu, nhưng việc truyền tải duy nhất những gì họ truyền đạt có mục đích bóp méo hoặc che giấu ý nghĩa thực sự. Tất nhiên, một đặc điểm chung trong các bộ phim hài lãng mạn anime là thiếu sự giao tiếp. Hoặc, trong trường hợp cặp đôi không chính thức thực sự giao tiếp với nhau, sẽ có một loạt các diễn giải sai lệch về những gì đã được giao tiếp hoặc có một số sự lùi bước nhanh chóng khi sự thật được chia sẻ một cách vô tình.
Tuy nhiên, Alya nói tiếng Nga cùng tên và Rin của Pseudo Harem thực sự nói ra những gì họ nghĩ, nhưng họ nói bằng một ngôn ngữ khác hoặc gán nó cho một nhân vật khác mà họ đang hành độngtương ứng.
Alya Đôi Khi Che Giấu Cảm Xúc Của Mình Bằng Tiếng Nga Khiến Nam Chính Có Quá Nhiều Quyền Lực
Dựa trên bộ light novel của tác giả SunSunSun và họa sĩ minh họa Momoco; sản xuất bởi Doga Kobo
Mặc dù giống nhau, nhưng cả hai nhanh chóng phân biệt được nhau theo một cách chính. Người mà Alya đang nói cảm xúc thật của mình bằng tiếng Nga, Masachika, thực sự có thể hiểu tiếng Ngatrong khi Eiji không biết khi nào Rin đang nghiêm túc hay không. Ví dụ trước là một kiểu động lực ít phổ biến hơn trong các bộ phim hài lãng mạn anime, vì rất hiếm khi một nhân vật thực sự biết đối tượng ham muốn của họ cảm thấy thế nào về họ, đặc biệt là khi cô gái hoặc chàng trai đó không biết rằng bí mật của họ là kiến thức chung đối với người yêu của họ. Hầu hết xung đột ban đầu xoay quanh việc Masachika cố gắng che giấu rằng anh ấy biết Alya đang nói gì bằng tiếng Nga, trong khi cho anh ấy can đảm để nói những điều nhất định và thích thú với phản ứng của cô ấy.
Nhược điểm duy nhất của điều này là anime giữ nguyên công thức này trong một thời gian khá dài mà không đưa ra bất kỳ điều gì mang tính đột phá. Tuy nhiên, Alya đôi khi che giấu cảm xúc của mình bằng tiếng Nga làm cho với một hình thức xung đột ngụ ý lớn có thể xảy ra, chắc chắn sẽ khiến những người xem biết đến khả năng này phải nín thở.
Một cô gái từ thời thơ ấu của Masachika, người là lý do tại sao anh ta có thể hiểu tiếng Nga, chắc chắn sẽ tham gia vào cuộc chiến tại một thời điểm nào đó. Khi điều này chắc chắn xảy ra, Alya có thể sẽ biết rằng Masachika đã biết những gì cô ấy nói ngay từ đầuvà điều đó có thể khiến cô ấy cảm thấy bị phản bội và bị vạch trần.
Harem giả có thể phổ biến hơn, nhưng cách thực hiện lại tinh tế hơn một chút
Dựa trên manga của Yū Saitō; sản xuất bởi Nomad
Mặc dù rất hiếm khi một nhân vật có nhiều hiểu biết và quyền lực đối với mối tình của họ, Pseudo Harem đã làm tốt hơn nhiều ở giai đoạn đầu trong việc khám phá những sắc thái của kịch bản độc đáo của nó, mặc dù việc thấy một cặp đôi không chính thức của loạt phim né tránh cảm xúc của họ theo cách họ làm trong Pseudo Harem là phổ biến hơn nhiều. Ngoài việc là một sự phân tích thú vị về nhiều loại nhân vật “dere” trong anime, sức hấp dẫn chính của Pseudo Harem là cách Eiji phản ứng với việc Rin bắt chước từng “cô gái”, một hoạt động thú vị mà Rin thực hiện để thỏa mãn một trong những tưởng tượng của Eiji, đây là một điểm nhấn rõ ràng khác.
Mặc dù rất thú vị khi chủ đề về bản chất thật của Rin được đưa vào chủ đề trò chuyện, nhưng có một số tình huống mà những người xem kỳ cựu sẽ thấy thú vị hơn dựa trên cách mà trò hề của Pseudo Harem diễn giải lại những ẩn dụ nổi tiếng. Ví dụ, trong tập 2, Rin trải qua nghi lễ trưởng thành của phim hài lãng mạn khi cô phải chăm sóc Eiji ở nhà khi anh bị ốm. Điều thú vị là anime hoàn toàn bỏ qua những khoảnh khắc thường là tuyệt nhất. Nếu đây là thông lệ, Rin sẽ nói chuyện và phản ứng với Eiji khi anh ngủ, thậm chí có thể thú nhận. Tuy nhiên, anime hoàn toàn bỏ qua điều này và chuyển sang khi anh thức dậy.
Lý do tại sao mangaka gốc có thể chọn cách né tránh những cảnh này là vì tất cả các tương tác chính trong Pseudo Harem đều phụ thuộc vào việc cả hai đều tỉnh táo, do đó, anh ta có thể phản ứng với ấn tượng “dere” của cô ấy. Trong hầu hết các trường hợp, một cách dễ dàng để lật đổ một trò hề như vậy là làm theo ví dụ này, nhưng lý do tại sao nó xảy ra trong Pseudo Harem thú vị hơn vì nó được thực hiện để phù hợp với công thức chung của nó.
Chỉ có một anime khác đã làm điều này trong ký ức gần đây; My Clueless First Friend. Trong trường hợp đó, chắc chắn là do mỗi nhân vật đều khá trẻ, và vì chap trình này ngây thơ hơn nhiều vì những lý do hiển nhiên, nên việc lật đổ trò hề không ngây thơ này là hoàn hảo. Bất kể thế nào, không có anime nào khác vào thời điểm My Clueless First Friend được phát sóng đồng thời trên Crunchyroll giống với nó. Trường hợp đó không xảy ra với Harem giả hoặc Alya Đôi Khi Che Giấu Cảm Xúc Của Mình Bằng Tiếng Nga.