Người hâm mộ của Cao bồi Bebop tác phẩm khoa học viễn tưởng khác của tác giả Shinichiro Watanabe, Không gian Dandycó thể ngạc nhiên khi biết rằng có một điều đáng kinh ngạc hành trình giữa các vì sao tham khảo được đóng gói trong mọi tập phim của bộ truyện, nhưng chỉ dành cho những người đã xem phiên bản tiếng Nhật gốc. Thật không may, việc dịch trò đùa này là không thể vì nhiều lý do, nhưng vẫn rất thú vị khi tìm hiểu về nó.
Space Dandy là loạt phim khoa học viễn tưởng năm 2014 của Shinichiro Watanabe, chủ yếu là hài hước, trái ngược với tông màu thường xuyên u ám và kịch tính của Cowboy Bebop. Phim theo chân Dandy và phi hành đoàn của anh, bao gồm một người ngoài hành tinh giống mèo, Meow, và một người máy, QT, khi họ cố gắng chạm trán các loài người ngoài hành tinh chưa được phát hiện và giao nộp chúng để kiếm lời. Chap trình có chủ đề nặng nề của thời đại những năm 1970, với nhạc disco đóng vai trò chính và tính thẩm mỹ tương lai lỗi thời trông giống như được lấy từ những năm 1950.
Để củng cố thêm độ tin cậy về chủ đề khoa học viễn tưởng của bộ truyện và nhấn mạnh chủ đề thập niên 70, Watanabe đã thực hiện một trò đùa về việc tuyển diễn viên trong phiên bản tiếng Nhật bằng cách đưa chính thuyền trưởng Kirk vào phim.
Bản lồng tiếng gốc của Space Dandy có sự góp mặt của thuyền trưởng Kirk người Nhật
Watanabe đã chọn giọng Nhật Bản cho Kirk trong một vai diễn quan trọng
Trong một cuộc phỏng vấn với Shinichiro Watanabe, được tổ chức trên Forbes, Watanabe đã đề cập đến trò đùa tuyển diễn viên của mình, nói rằng, “…anh chàng chúng tôi thuê để làm người dẫn chuyện trong Space Dandy, thực ra là giọng nói tiếng Nhật của Captain Kirk trong Star Trek gốc. Vì vậy, tất cả người hâm mộ Nhật Bản có thể nhận ra anh ấy chỉ bằng cách nghe giọng nói của anh ấy. Đối với phiên bản tiếng Anh, tôi không biết liệu họ có làm điều gì tương tự không.” Theo IMDB, đó sẽ là Masaaki Yajima, người cũng có vai trò tường thuật trong một tác phẩm khác của Watanabe, Samurai Champloo, mặc dù chỉ trong một tập phim duy nhất.
Thật không may, bản lồng tiếng Anh không thể sao chép được tài liệu tham khảo này; rõ ràng là, việc để William Shatner lồng tiếng cho một bộ anime sẽ là một nhiệm vụ bất khả thi, mặc dù có những diễn viên Star Trek khác có thể đảm nhiệm vai trò đó. Thay vào đó, bản lồng tiếng Anh được dẫn chuyện bởi R. Bruce Elliot, một diễn viên lồng tiếng thực sự xuất sắc, được biết đến nhiều nhất với vai Makarov và Faust trong Fairy Tail, và là người lồng tiếng cho Captain Ginyu kể từ Dragon Ball Z Kai.
Nghe lời dẫn truyện, nó có chút gì đó giống phong cách “Captain’s Log” của Star Trek, mặc dù người dẫn truyện là một nhân vật riêng biệt với Dandy và phi hành đoàn của anh ta. Nếu vai diễn thực sự được thiết kế dành cho Kirk của Masaaki Yajima, điều đó hoàn toàn hợp lý, và càng làm cho việc tuyển diễn viên trở nên khó khăn hơn, củng cố trò đùa cho người hâm mộ Nhật Bản.
Thật đáng tiếc khi những trò đùa kiểu này thường rất khó để bắt chước khi lồng tiếng, và một số trò đùa cực kỳ dễ bị bỏ qua nếu không có nhiều hiểu biết về phương tiện truyền thông Nhật Bản. Hoàn toàn có thể là các giám đốc lồng tiếng cho Space Dandy không hề biết gì về trò đùa này, và do đó thậm chí không bao giờ có lựa chọn nào để cân nhắc bắt chước nó theo cách nào đó trong bản lồng tiếng Anh. Không gian Dandy là một chap trình chứa đầy những câu chuyện cười và ẩn dụ, nên có lẽ cũng dễ hiểu khi một số trong số chúng sẽ bị bỏ qua.