Bản lồng tiếng Anh của The Witch From Mercury nhận được nhiều phản ứng dữ dội vì chọn một diễn viên da trắng đóng vai nhân vật chính của loạt phim, Suletta.
Bản lồng tiếng Anh của The Witch From Mercury đang bị chỉ trích nặng nề vì bôi nhọ nhân vật chính của phim.
Theo thông tin chi tiết của Anime News Network trên trang web chính và Twitter của mình, Crunchyroll đã thông báo rằng Jill Harris sẽ đóng vai Suletta vài ngày trước khi ra mắt chính thức bản lồng tiếng. Sự lựa chọn tuyển diễn viên đã gây ra phản ứng dữ dội vì loạt phim gợi ý mạnh mẽ rằng cha mẹ của Suletta không phải là người gốc Nhật Bản và có thể là người gốc Trung Đông. Đoạn mở đầu giới thiệu Eri, người có lẽ là phiên bản trẻ hơn của Suletta, và cha cô, Nadim Samaya, tên có thể có nguồn gốc từ Ả Rập, Do Thái hoặc Ấn Độ.
Phù thủy từ cuộc tranh cãi về sao Thủy
Vì cốt truyện của Suletta, nhiều người hâm mộ coi cô ấy là mật mã Trung Đông hoặc Bắc Phi. Do đó, quyết định chọn một diễn viên không thuộc các nguồn gốc dân tộc hoặc văn hóa đó đã gây ra khá nhiều tranh cãi, với một số diễn viên lồng tiếng anime nổi bật đã cân nhắc quan điểm của họ. Nazeeh Tarsha, người đóng vai Lauda trong Phù thủy đến từ sao Thủy, đã viết một cách gián tiếp về việc tuyển diễn viên trên Twitter, nói rằng, “sự hòa nhập mang lại cho chúng tôi khả năng kể những câu chuyện về xuất thân của mình.” Nhiều người trong ngành anime đã trả lời bài đăng của Tarsha, bao gồm cả nam diễn viên Attack on Titan Anairis Quinones, người đã viết rằng “rất đáng thất vọng rằng, bất chấp tất cả các nguồn lực sẵn có để tìm kiếm tài năng đa dạng, các diễn viên lồng tiếng thiểu số vẫn không thể có cơ hội đại diện cho mình một nhân vật thiểu số cực hiếm/đột phá trong anime.” Cần lưu ý rằng The Witch From Mercury bao gồm ít nhất hai diễn viên MENA (Trung Đông/Bắc Phi), bao gồm Alejandro Saab, người đóng vai Shaddiq Zenneli.
Mặc dù nhiều tiếng nói trong ngành đã lên tiếng phản đối lựa chọn tuyển diễn viên của Crunchyroll, nhưng một số người hâm mộ Gundam đã đưa ra các lựa chọn thay thế. Trong phần bình luận của bài đăng của ANN, một người dùng Twitter có tên @ThatMediaSponge đã đồng ý với Tarsha rằng các diễn viên bị thiệt thòi tạo ra tác phẩm hay như các diễn viên khác, nhưng họ cũng chỉ ra rằng vì hầu hết các diễn viên lồng tiếng anime đều là người da trắng và đóng các nhân vật có lẽ là tiếng Nhật, điều đó có thể có nghĩa là nhiều bản lồng tiếng anime cũng phạm tội tẩy trắng các nhân vật.
Sunrise’s The Witch From Mercury lấy bối cảnh ở thời đại tương lai khi nền văn minh nhân loại đã mở rộng ra ngoài không gian và hệ mặt trời được phân chia giữa các thuộc địa “Spacian” và “Earthian”. Trong vũ trụ này, Gundam được phát triển để giúp con người sống sót trong không gian sâu nhưng sau đó được tái sử dụng cho mục đích quân sự. Bất chấp sự kỳ thị sâu sắc đối với các nữ phi công Gundam, một cô gái trẻ đến từ Mercury tên là Suletta chọn đăng ký vào Trường Công nghệ Asticassia và chứng tỏ bản thân bằng cách phụ trách Gundam Aerial, một bộ đồ di động được phát triển với công nghệ rất không ổn định gây ra cái chết của nhiều phi công trước cô.
Bản lồng tiếng Anh của The Witch From Mercury được công chiếu trên Crunchyroll vào ngày 5 tháng 2.
Nguồn: Twitter, Mạng tin tức Anime
Link nguồn: https://shavenvn.net/the-witch-from-mercurys-english-dub-under-fire-for-whitewashing-cast.sh