Những người hâm mộ lâu năm của bản lồng tiếng Anh Pokémon, hoặc thậm chí chỉ những ai đã quay lại từ đầu sau khi xem những tập gần đây hơn, chắc chắn sẽ nhận thấy rằng giọng nói của Ash và các diễn viên còn lại không còn giống như trước. Mặc dù điều đó có vẻ giống như một sự thay đổi tự nhiên trong hơn 25 năm, nhưng thực tế là chương trình đã có lúc loại bỏ toàn bộ dàn diễn viên lồng tiếng vì những lý do rất gây tranh cãi.
Anime Pokémon ban đầu được lồng tiếng bởi 4Kids Entertainment, một công ty hiện không còn tồn tại, chuyên bản địa hóa nhiều bộ anime, phát hành lại chúng cho trẻ nhỏ, khiến một số người hâm mộ cảm thấy thất vọng. Trong khi nhiều người hâm mộ hết sức khó chịu với 4Kids, họ đã nhanh chóng quen với dàn diễn viên lồng tiếng hiện có. Đó là lý do tại sao đã có một sự náo động vào năm 2006 khi có thông tin rằng 4Kids đã mất giấy phép sản xuất Pokémon và đã có kế hoạch tuyển lại hầu hết mọi diễn viên lồng tiếng trong loạt phim. Việc chọn lại luôn là một quyết định gây tranh cãi, ngay cả đối với các nhân vật đơn lẻ, vì vậy việc loại bỏ toàn bộ dàn diễn viên lồng tiếng cùng một lúc là điều gần như chưa từng nghe thấy. Tại sao The Pokémon Company International (sau đó là Pokémon USA) lại làm điều này?
Sự thật đen tối đằng sau việc đúc lại Pokémon
Như mọi người có thể mong đợi, hầu hết các diễn viên lồng tiếng hiện tại đều khá buồn trước tin này và trong khi một số giữ im lặng, những người khác đã lên tiếng với những người hâm mộ đã liên hệ với họ, giải thích rằng Pokémon USA đang tìm cách cắt giảm chi phí bằng cách thay thế các diễn viên lồng tiếng bằng “âm thanh”. -a-like”, người sẽ không cần được trả lương cao như vậy. Theo tin đồn, điều này được thực hiện vì mức độ phổ biến của anime đang giảm dần trong kỷ nguyên Ruby và Sapphire, và giấy phép 4Kids hết hạn mang đến cơ hội hoàn hảo. Một công ty lồng tiếng mới, TAJ Productions, đã tiếp quản quá trình này và đưa ra “Mastermind of the Mirage Pokémon” đặc biệt để thử nghiệm các diễn viên lồng tiếng thay thế mới của mình.
Việc diễn lại đã vấp phải phản ứng tiêu cực ồ ạt từ người hâm mộ, điều này cuối cùng dẫn đến việc Ash được diễn lại một lần nữa cùng với Sarah Natochenny, người sẽ tiếp tục đóng vai anh ấy trong phần còn lại của loạt phim. Bất chấp các chiến dịch của người hâm mộ, các diễn viên lồng tiếng mới cuối cùng vẫn được giữ lại, nhưng phải mất một thời gian họ mới có được chỗ đứng, dẫn đến nhiều tình tiết khó xử trong những ngày đầu sau khi thay đổi. TAJ Productions phá sản vào năm 2008, chuyển chương trình cho một studio khác sẵn sàng mang về một số diễn viên lồng tiếng ban đầu. Trong khi hầu hết không bao giờ quay trở lại vai trò ban đầu của họ, một số, như người kể chuyện ban đầu Rodger Parsons, đã làm được. Bộ phim được cho là đang nhận được xếp hạng tốt hơn vào thời điểm đó, sau khi chuyển sang Cartoon Network, do đó biện minh cho ngân sách lớn hơn cho phép một số diễn viên này quay trở lại.
Việc sa thải dàn diễn viên lồng tiếng đã mang lại cho bộ phim sự nổi tiếng mà nó đã nhận được từ năm 1998 đến năm 2006 không thể phủ nhận là một sai lầm không thể phủ nhận trong anime Pokémon; nó không chỉ phản bội những diễn viên đó mà còn khiến người hâm mộ khó chịu và tạo ấn tượng rằng bộ truyện này không khác gì một đoạn quảng cáo rẻ tiền cho nhượng quyền thương mại Pokémon USA, bất chấp việc họ công khai khẳng định điều ngược lại. Đó là một sai lầm có thể dẫn đến vòng xoáy chết chóc cho bản lồng tiếng, và bộ phim đã may mắn tránh được số phận như vậy, vì cho đến nay vẫn có rất nhiều người hâm mộ vẫn cay đắng về việc dàn diễn viên lại. Mặc dù hiện tại sự thay đổi này đã là quá khứ đối với mọi người nhưng sẽ luôn có sự thay đổi căn bản về tiếng nói đối với mọi người. Pokémon anime vẫn còn là kết quả của cuộc tranh cãi này.