Mọi nhà sáng tạo đều kết thúc bằng việc nói điều gì đó gây tranh cãi hoặc thiếu thẩm mỹ, và Eiichiro Oda cũng không ngoại lệ, ngay cả khi viết. Một miếng đã biến anh ấy thành bánh mì nướng của Nhật Bản. Mặc dù đã trao cho Shueisha một trong những tài sản có giá trị nhất nhưng những nhận xét của Oda về bản in của Tập 89 đã khiến nhà xuất bản khá đau đầu. Kết quả là cả hai đều phải đưa ra lời xin lỗi công khai vì đã coi thường lịch sử Nhật Bản.
Văn bản gốc có thể được tìm thấy ở bìa bên trong của tập sách, thường được dành cho các tác giả để lại những ghi chú hoặc giai thoại cá nhân vui nhộn. Thật không may, nỗ lực diễn hài kịch của Oda lại có vẻ hơi vô vị do liên quan đến Thế chiến thứ hai. Trò đùa, chỉ dài vài câu, cuối cùng đã làm lu mờ phần còn lại của cuốn sách One Piece do kết quả là kịch tính.
Làm thế nào mà trò đùa về Thế chiến thứ hai của Oda lại được mọi người đón nhận một cách tồi tệ như vậy
Trên nắp bìa, Oda có hình một người lính hốc hác, trước dòng sau:
“Bạn biết đấy, đôi khi, khi bạn đang chia sẻ một đĩa karaage [fried chicken] với mọi người, còn miếng cuối cùng nào còn sót lại trên đĩa không? Tôi quyết định đặt cho nó một cái tên: Trung sĩ Yokoi.
Vì vậy tôi nghĩ, ‘Trung sĩ Yokoi vẫn còn ở hiện trường! Ai đó, kết thúc chiến tranh đi!’
Những đứa trẻ nào không biết tôi đang nói đến ai, hãy tra cứu anh ấy.
Thật là xấu hổ khi tôi bắt đầu Tập 89!”
Yokoi được đề cập đề cập đến Shoichi Yokoi, một người lính phục vụ Đế quốc Nhật Bản trong Thế chiến thứ hai. Sau khi được đưa đến Guam, ông đã cầm cự sau khi Nhật Bản đầu hàng cho đến khi bị khuất phục vào năm 1972. Ông đã có câu nói nổi tiếng: “Tôi rất xấu hổ khi quay trở lại” khi cuối cùng ông quay lại Nhật Bản nhiều năm sau đó. Oda rõ ràng nghĩ rằng thời gian sẽ chữa lành mọi vết thương, và rằng việc nhắc đến nhiều thập kỷ sau sẽ tạo ra một số câu chuyện phiếm nhẹ nhàng về tác phẩm của ông ở Tập 89. Tuy nhiên, đối với phần còn lại của Nhật Bản, trò đùa đó không hề xảy ra và được công chúng biết đến. sự phản đối kịch liệt xảy ra sau đó về sự không phù hợp hoặc vô cảm của nó.
Cuối cùng, Shueisha đã viết lời xin lỗi công khai trên trang web của họ, cũng thay mặt cho Oda:
Trong phần bình luận của tác giả của ‘One Piece Tập 89’, được bán vào ngày 4 tháng 6, có một thông báo thiếu cân nhắc. Các biên tập viên cùng với tác giả rất tiếc về hành động của mình. Trong tương lai, chúng tôi sẽ quan tâm hơn đến những vấn đề như vậy.
Hiện tại, phiên bản kỹ thuật số của One Piece đã cắt bỏ phần thông báo vi phạm, để lại một khoảng trống.
Dù ý định của Oda là gì đi nữa thì Yokoi chắc chắn là một lựa chọn tham khảo tồi. Ngay cả trong mối quan hệ vốn đã đầy thử thách của Nhật Bản với quá khứ đế quốc, người lính vẫn là một nhân vật đặc biệt gây tranh cãi, có cả người ủng hộ lẫn người gièm pha. Một số người coi Yokoi là một anh hùng dân gian đáng kính trọng vì sự kiên cường và lòng yêu nước, trong khi những người khác cho rằng ông chỉ là một biểu tượng khác cho lịch sử đen tối của đất nước liên quan đến Thế chiến thứ hai. Dù sao đi nữa, trò đùa của Oda là một tình huống thua cuộc: nếu bình luận của ông không bị coi là chế nhạo một người đàn ông bị mắc kẹt ở nước ngoài gần 30 năm, thì nó vẫn bị coi là quá thiếu sót về thời chiến.
Những tin đồn nhảm về các cuộc phiêu lưu quân sự trước đây của Nhật Bản và những phản ứng kích động đối với chúng có thể sẽ là vấn đề khiến các nhà xuất bản Nhật Bản phải đau đầu trong một thời gian. Trò đùa của Oda đã có phần bị chế ngự rồi: cuốn tiểu thuyết nổi tiếng một cách khét tiếng [New Life+] Young Again in Another World đã cố gắng sử dụng một người lính từ Chiến tranh Trung-Nhật lần thứ hai làm nhân vật chính isekai, và sự phản đối nhanh chóng dẫn đến việc cả cuốn tiểu thuyết và anime chuyển thể theo kế hoạch đều bị đóng hộp. Với Một miếng tiếp tục là một thương hiệu nhượng quyền béo bở – hiện bao gồm cả phiên bản live-action được giới phê bình đánh giá cao với loạt phim One Piece của Netflix – Oda vẫn bình yên vô sự bất chấp vấp ngã trong hoạt động PR.